Una mujer mayor aparece sentada en el centro de la imagen. Una mujer más joven está sentada en el regazo de la mujer mayor. Hay una muñeca acostada sobre la rodilla izquierda de la mujer mayor.
Título original: Mönch mit Nonne und Kupplerin oder Martin Luther mit seiner Gefährtin Katharina von Bora ("Monje con monja y alcahueta, o Martín Lutero con su consorte Catalina de Bora").
La pintura representa a un joven besado en la mejilla por…
La imagen representa a dos hombres jóvenes, uno de ellos es el hijo pródigo con una joven semi-desnuda que actúa como prostituta. Ella también sostiene un violín. En el fondo y centro de la imagen…
Emblema con el lema en tres lenguas:Latin: Sperne Voluptatem annalem ut retia vites, Quae certam noxam per niciema ereant. Lena, canes, pisces volucres Cupidia, porcus Quam multos multis implicuere modis. Alemán (Original): Der wollust Netz…
Escenografía y vestuario: Vladimir Kravtsov
Coreografía: Weiss (Alemania)
Asistente de coreografía- Natalia von Schlippe-Poletaev (Alemania)
Artistas del al rededor del mundo: Vladimir Urazbakhtin, Vladimir Korneev
66 grabados(pulsar aquí para verlos)de la Suite o Serie 347 están inspirados de manera indirecta en La Celestina, aunque no representan ningun episodio concreto de la obra. Estos grabados forman parte de un portafolio llamado La…
Fernando de Rojas, The Célestine, Editions de l'Atelier Crommelynck, París, 1971. Edición en francés de la traducción de Pierre Heugascon 66 grabados de la Suite 347 de Picasso. Es la primera edición en que se incluyen estos grabados. Edición…
Traducción al alemán con 66 ilustraciones de Picasso de la Suite 347, Para una descripción detallada vease el artículo de Gustav Siebenmann, "Una versión alemana de Celestina," Celestinesca (1991): 67-70Véase también los elementos relacionados a la…
La Celestina ilustrada por Pablo Picasso, Planeta, 2007
Edición de lujo limitada que reproduce los 66 grabados de Picasso para la Suite 347. El texto reproducido es el de Valencia 1514. Cada grabado se reproduce a 140% de su tamaño…
Portada con el caballo, la casa varios personajes que imita elementos tomados de la edición de Cronemberg, Sevilla, 1511, y de la de Valencia, 1514, y sobre todo a la de Valladolid 1561 (nótese que el personaje con el caballo es ahora una mujer). La…
Traducción:Eduard Hodoušek
Adaptación: Marie Caltová
Asistente de director: Jakub Zindulka
Escenografía: Štefan Bunta
Vestuario: Mona Hafsahl
Música: Peter Vaňouček
Letra de canciones: Jan Kosek
Co-répétiteur: Pavel…
Traducción: Eduard Hodoušek
Edición: Miroslav Krobot, Radmila Hrdinová, Jaroslav Král
Dramaturgia: Radmila Hrdinová
Vestuario: Zita Miklošová
Escenografía: Miloň Kališ
Asistente de dirección: Leona Primová
Director de escena Marika…
Adaptación: Milan Calábek
Escenografía: Jan Dušek
Música: Petr Mandel
Colaborador: Jožka Šaršeová
Título original: Zavraždění svaté Celestiny, kuplířky z města Salamanky (Asesinato de la santa Celestina, proxenetas de la ciudad de…
Imagen de la caida de Calisto en el acto XIV de la edición de Burgos 1499 que se ha vuelto a usar en 1530 c. para impimir un romance que narra la caída de Troya. Ahora Melibea pasa a representar a la reina de Troya y Calisto y sus…
Dibujo de los amores de Calisto y Melibea. Imagen que apareció en el blog "Día a día" del Periódico El Mercurio, Santiago de Chile.Nótese que la ilustración de Melibea parece más bien responder al…
Ilustración hecho por un libro de Marcel Proust À la recherche du temps perdu, publicado en 1945 por Librairie Gallimard, Paris. Parece que está fuera de imprenta pero está listado en el Metropolitan Museum of Art, Nueva…
Traducción: Kazimierz Zawanowski
Adaptación: Henryk Adamek
Escenografía: Wojciech Jankowiak
Vestuario: Marta Hubka
Música: Krzysztof Zgraja
Coreografía: Jakub Chrzanowski
Dirección musical: Marzena Mikuła-Drabek
Asistente de director: Andrzej…
Puesta en escena: Leon Schiller
Traducción: Juliusz Gomulicki
Adaptación: Marcel Achard
Decoración: Władysław Daszewski
Música: Tomasz Kiesewetter
Asistente de dirección: Hieronim Konieczka
Puesta en escena: Leon Schiller
Traducción: Juliusz Gomulicki
Adaptación: Marcel Achard
Escenografía y vestuario: Władysław Daszewski
Coreografía: Jadwiga Hryniewiecka
Música:Tomasz Kiesewetter
Asistente de dirección: Andrzej…
Traducción: Kazimierz Zawanowski
Adaptación y puesta en escena: Wiesław Hejno
Escenografía: Eugeniusz Get-Stankiewicz
Música: Zbigniew Karnecki
Asistente de dirección: Jacek Przybyłowski
Elenco:
Jacek Przybyłowski – Calisto
Elżbieta Echaust…
Compañía de Teatro de la Universidad de Miguel Hernández de Helche
Enredando a Celestina, versión libre de la universal obra de Fernando de Rojas, capitaneada en esta ocasión por Pármeno y Sempronio, nos ofrece una comedia chocante donde reinará el…
Adaptación: Paul Achard
Traducción: Juliusz Wiktor Gomulicki
Escenografía: Wojciech Krakowski
Música: Piotr Moss
Coreografía:
Witold Borkowski
Asistente de dirección: Ryszard Nawrocki
Elenco:
Czesław Jaroszyński, Janusz Zakrzeński – Don…
Traducción: Juliusz Gomulicki
Adaptación: Marcel Achard
Escenografía y vestuario: Władysław Daszewski
Música:Tomasz Kiesewetter
Coreografía: Jadwiga Hryniewiecka
Maestro: Edward Wejman
Asistente de director: Ludwik René
Traducción: Kazimierz Zawanowski
Adaptación: Bogumiła Pasionek y Konrad Szachnowski
Escenografía: Lucjan Zamel
Música: Roman Nowacki
Asistente de dirección: Urszula Miedzińska
Traducción de la adaptación: Zvone Šedlbauer
Traductor: Niko Košir
Asistente de directo: Matjaž Šmalc
Asistente de dramaturgia: Samanta Kobal
Dramaturgo: Miha Trefalt
Escenografía: Vojteh Ravnikar
Asistente de escenografía: Tanja…